Na 224° edição do programa radiofônico ALACAZUM PALAVRAS PARA ENTRETER que foi ao ar no dia 19 de junho de 2011, transmissão pela Rio Una Fm 87,9 apreciamos a fábula de Esopo: O avarento. Traduzido do espanhol para o português por Celeste Martinez.
O avarento
Um homem muito avarento resolveu vender tudo que tinha. Converteu em ouro e enterrou o tesouro em um lugar oculto. Todos os dias o avarento visitava seu tesouro. Acontece que um vizinho o observa e lhe roubou o tesouro. Quando o avarento soube ficou desesperado e gritava sem consolo. Um homem que por ali passava e sabedor do fato, disse:
- De que servia um tesouro guardado? Coloque no seu lugar uma pedra e finja que se trata de tesouro. Será tão util quanto o tesouro que você mantinha escondido.
Nenhum valor pode ter aquilo que nunca usamos.
El avaro
Un hombre muy avaro resolvió vender todo cuanto tenía, convertirlo en oro y enterrar al tesoro en un sitio oculto. El avaro se dirigái todos los dias a visitar su tesoro, pero habiendo sido observado por un vecino, éste lo desnterrí y lo guardó para sí. La pesadumbre del avaro no tenía consuelo y comenzó a llorar, a arrancarse los cabellos y a proferir gritos de dolor. Al verlo un hombre y conocer la causa de su dolor, le dijo:
-De qué te servía el tesoro oculto? , coloca en sua lugar una piedra y suponte que se trata de oro. Te será tan útil como el tesoro que mantenías oculto.
Ningún valor puede tener aquello que nunca usamos
Un poema de María Paula Alzugaray
Há 2 meses
Nenhum comentário:
Postar um comentário