Na 224° edição do programa radiofônico ALACAZUM PALAVRAS PARA ENTRETER que foi ao ar no dia 19 de junho de 2011, transmissão pela Rio Una Fm 87,9 apreciamos a fábula de Esopo: O avarento. Traduzido do espanhol para o português por Celeste Martinez.
O avarento
Um homem muito avarento resolveu vender tudo que tinha. Converteu em ouro e enterrou o tesouro em um lugar oculto. Todos os dias o avarento visitava seu tesouro. Acontece que um vizinho o observa e lhe roubou o tesouro. Quando o avarento soube ficou desesperado e gritava sem consolo. Um homem que por ali passava e sabedor do fato, disse:
- De que servia um tesouro guardado? Coloque no seu lugar uma pedra e finja que se trata de tesouro. Será tão util quanto o tesouro que você mantinha escondido.
Nenhum valor pode ter aquilo que nunca usamos.
El avaro
Un hombre muy avaro resolvió vender todo cuanto tenía, convertirlo en oro y enterrar al tesoro en un sitio oculto. El avaro se dirigái todos los dias a visitar su tesoro, pero habiendo sido observado por un vecino, éste lo desnterrí y lo guardó para sí. La pesadumbre del avaro no tenía consuelo y comenzó a llorar, a arrancarse los cabellos y a proferir gritos de dolor. Al verlo un hombre y conocer la causa de su dolor, le dijo:
-De qué te servía el tesoro oculto? , coloca en sua lugar una piedra y suponte que se trata de oro. Te será tan útil como el tesoro que mantenías oculto.
Ningún valor puede tener aquello que nunca usamos
Un poema de Alina Diaconú
Há 5 dias
Nenhum comentário:
Postar um comentário