sábado, 23 de janeiro de 2010

Na 162° edição do ALACAZUM PALAVRAS PARA ENTRETER



  • Na 162° edição do programa radiofônico ALACAZUM PALAVRAS PARA ENTRETER que foi ao ar no dia 17 de janeiro de 2010, transmissão pela Rádio Clube de Valença 650 KHZ AM apreciamos o belíssimo poema: El cisne enfermo de Alfonsina Storni.

Hay un cisne que muere cercado en un palacio.

Un cisne misterioso de ropaje de seda

que en vez de deslizarse en la corriente leda

se estanca fatigado de mirar el espacio.

El cisne es un enfermo que adora al dios de oro;

el sol, padre de razas, fecunda su agonía.

por eso su tristeza es una sinfonía

de flores que se entreabren en las sombras del lloro.

Tiene el pecho cruzado por un loco puñal,

gota a gota su sangre se diluye en el lago

y las aguas azules se encantarán bajo el mago

poder de los rubíes que destila su mal.

El alma de este cisne es una sensitiva...

no levantéis la voz al lado del estanque

si no queréis que el cisne con el pico se arranque

el puñal que sostiene su existencia furtiva.

Cuentan viejas leyendas que está enfermo de amor.

Que el corazón enorme se le ha centuplicado

y que tiene en la entraña como El Crucificado

un dolor que cobija todo humano dolor.

Y cuentan las leyendas que es un cisne-poeta...

Que la magia del ritmo le ha ungido la garganta

y canta porque sí, como el arroyo canta

la rima cristalina de su corriente inquieta

...................................................................

Yo he soñado una noche que el viejo palacio

era el cisne cansado de mirar el espacio.

O CISNE DOENTE



EXISTE UM CISNE QUE MORRE DENTRO DE UM PALÁCIO.
UM CISNE MISTERIOSO DE ROUPAS DE SEDA
QUE AO INVÉS DE SEGUIR COM A CORRENTEZA LENTA SE MANTEM ESTÁTICO A OLHAR O ESPAÇO.

O CISNE É UM DOENTE QUE ADORA O DEUS DE OURO;
O SOL, PAI DAS RAÇAS, FECUNDA SUA AGONIA.
POR ISSO SUA TRISTEZA É UMA SINFONIA DE FLORES QUE SE ENTREABREM NAS CHAMAS DO CHORO.

TEM O PEITO TRANSPASSADO POR UM LOUCO PUNHAL,
GOTA A GOTA SEU SANGUE SE DILUI NO LAGO E AS ÁGUAS AZUIS SE ENCANTARÃO SOB O MÁGICO PODER DOS RUBÍS QUE DESTILA SEU MAL.

A ALMA DESTE CISNE É SENSÍVEL...
NÃO AUMENTES A VOZ AO LADO DA PRISÃO
SE NÃO QUEREIS QUE O CISNE ARRANQUE COM O BICO, O PUNHAL QUE MANTEM SUA EXISTÊNCIA EFÊMERA.

CONTAM VELHAS LENDAS QUE ESTÁ DOENTE DE AMOR.
QU O CORAÇÃO ENORME SE MULTIPLICOU CEM VEZES E QUE TEM NO INTERIOR COMO O CRUSCIFICADO,
UMA DOR QUE ABRIGA TODA A HUMANA DOR.

E CONTAM AS LENDAS
QUE É UM CISNE POETA...
QUE A MAGIA DO RITMO LHE UNGIU A GARGANTA
E CANTA POR QUE SIM,
COMO CANTA O RIACHO A RIMA CRISTALINA DA SUA CORRENTEZA INQUIETA.

EU SONHEI UMA NOITE COM O VELHO PALÁCIO
ERA O CISNE CANSADO DE OLHAR O ESPAÇO


Tradução do espanhol para português por Celeste Martinez


Nenhum comentário: